Investigating the Effectiveness of ChatGPT OpenAI, Google Gemini and Human Translation in Translating Colloquial Libyan-Arabic Cultural Expressions: A Comparative Study

Authors

  • Thuraya Ibrahim Al-Hassi Department of English, Faculty of Linguistic and translation, Azzaytuna University, Tarhunah Author

DOI:

https://doi.org/10.35778/jazu.i55.a560

Keywords:

ChatGPT OpenAI, Google Gemini, Human Translation, Colloquial Libyan Arabic cultural expressions

Abstract

This study aims at evaluating the translation products of ChatGPT OpenAI, Google Gemini tools verses human translation tools in translating colloquial Libyan-Arabic cultural expressions. The study focuses on examining the accuracy of the above automated translations tools Vis a Vis Human Translation in translating cultural expressions. The researcher adopts a combination methodology of research (qualitative and quantitative). The objective is to find out whether Human Translation is the preferable tool in translating cultural issues. The findings determine that the above automated translation tools cannot deal with the colloquial Libyan-Arabic cultural expressions accurately, however, Human Translation achieves more accurate renditions, comparing to the automated tools ChatGPT OpenAI, and Google Gemini. Some recommendations are suggested for further research to integrate both human translations with automated translation systems in professional and educational contexts to select the most appropriate rendition and to encourage trainee translators to critically evaluate machine-generated output and recognize its strength and limitations.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Thuraya Ibrahim Al-Hassi, Department of English, Faculty of Linguistic and translation, Azzaytuna University, Tarhunah

    Thuraya Ibrahim Hamed Al-Hassi, Assistant Professor, bachelor’s degree: 1989, master’s degree: 2011, Academic Interests: Translation Studies, Cultural Text and Linguistic Challenges in Translation, Cross-Cultural communication and Translation of Cultural texts.

References

Alowedi, A., Noha & Al-Ahdal, A., Arif. (2023). "Artificial Intelligence Based Arabic-to-English Machine versus Human Translation of Poetry". An analytic study of outcomes. Journal of Namibian Studies History Political Culture. 33 DOI: 10.59670/jns.v33i.800.

Aydin, O. (2023). "Google Bard Generated Literature Review": metaverse. Journal of AI, 7(1), 1-14.

Baker, M. (2011). "In Other Words": A Coursebook on Translation. Routledge.

Baker, M. (2018). "In Other Words": A Coursebook on Translation. 3rd Edition, Routledge, London and New York.

Bassnett, S. (1996). "Translation Studies". New York: Rutledge.

Bassnett, S. (2003). "Studying British Culture": (2nd edition). Rutledge.

Cao, Y., Zhou, L., Lee, S., Cabello, L., Chen, M., Hershcovich, D. (2023). "Assessing Cross-Cultural Alignment between ChaGPT and Human Societies": An Empirical Study. Processing of the First Workshop on Cross-Cultural Considerations in NLP (c3NLP). May 5, 2023. Association for Computational Linguistics.

Garcia, I., & Pena, M., I. (2011). "Machine Translation-Assisted Language Learning": Writing for Beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 471-487. https://doi.org/10.1080/09588221.2011.582687.

O'Hagan, M., & Ashworth, D. (2002). "Translation-Mediated Communication in a Digital World": Facing the Challenges of Globalization and Localization. John Benjamins Publishing.

OpenAI. (2021). "About Us" OpenAI Official Website.

OpenAI. (2023). "GPT-3: Language Models are Few-Shot Learners" arXiv preprint arXiv: 2005.14165.

Sager, Juan C. (1994). "Language Engineering and Translation": Consequences of Automation. Target International Journal of Translation Studies. Published online: 1January 1996.

Tsvetkov, Y., Narayan, S., & Poesia, D. (2019). "Cultural Context in Neural Machine Translation". Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2019.

Website References

https://blog.google "Introducing Gemini: Our Largest and most capable AI model".

https://www.bureauworks.com "Quality Advantages of Human Translation for Professional Results".

https://www.e-translation-agency.com "The Impact of Google Gemini on Translation".

Downloads

Published

2025-10-01

How to Cite

Al-Hassi, T. (2025). Investigating the Effectiveness of ChatGPT OpenAI, Google Gemini and Human Translation in Translating Colloquial Libyan-Arabic Cultural Expressions: A Comparative Study. Journal of Azzaytuna University, 55, 126-136. https://doi.org/10.35778/jazu.i55.a560

Similar Articles

1-10 of 216

You may also start an advanced similarity search for this article.